in

Textos de José Martí son traducidos al idioma maya

Se cumplen 148 años de la publicación del primer artículo de José Martí en “El Diablo Cojuelo”
José Martí / Archivo CPEM

Varios textos de José Martí (1853-1895) fueron traducidos a la lengua maya Tsolsil por el poeta mexicano Xun Betan, informa la agencia EFE.

Betan, uno de los escritores invitados a la XXVII Feria Internacional del Libro de La Habana, explicó durante una conferencia este miércoles la curiosa labor editorial que concibió para homenajear a Cuba y a Martí.

Entre los textos que ha traducido a la lengua indígena figura una carta que escribió Martí, antes de morir, a su amigo Manuel Mercado, reconocida como su testamento político, y una compilación de sus poemas.

OTRAS NOTICIAS: FHRC impulsa el concurso ¿Qué Cuba quisiera José Martí?

Según Betan, el objetivo de su proyecto con las lenguas originarias, es el rescate de los idiomas nativos latinoamericanos, en busca de afianzar la identidad de los pueblos del continente frente al acercamiento de la cultura occidental.

La oficial Feria del Libro, uno de los eventos culturales más masivos que se celebran en Cuba cada año, esta vez con China como país invitado, estará instalada en La Habana hasta el próximo día 11 cuando comenzará su recorrido por casi todo el país.

Más de 400 escritores y editores de unos 40 países, unos 122 expositores, de ellos 62 sellos editoriales y distribuidores de 22 naciones, se encuentran participando en la cita editorial que cerrará el próximo 13 de mayo en Santiago de Cuba.

Redacción Cubanos por el Mundo

¿QUE OPINAS? NO OLVIDES DEJAR TU COMENTARIOS

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Dictador cubano Raúl Castro

¡No rompe un plato! «Raúl Castro es de una sensibilidad casi desconocida»

Imagen referencial de redadas del ICE/Captura de pantalla

Decenas de trabajadores abandonan sus empleos por evadir a “La Migra”